Перевод книги члена Bandidos MC, Колина "Цезаря" Кемпбелла: ENFORCER: различия между версиями

Строка 11: Строка 11:
Примерно к третьей неделе февраля 2017 года в группе Вконтакте "Один Процент /
Примерно к третьей неделе февраля 2017 года в группе Вконтакте "Один Процент /
1% percent bikers" возникла идея заняться переводом книг на тему байкерской
1% percent bikers" возникла идея заняться переводом книг на тему байкерской
культуры, которых очено мало переведено на русский язык. Я к этому моменту
культуры, которых очено мало переведено на русский язык.  
катался уже одинадцать лет, был проспектом в двух МС клубах, но остался вольным
 
Я к этому моменту катался уже одинадцать лет, был проспектом в двух МС клубах, но остался вольным
байкером, получившим неоценимый опыт, который помог в этой работе с книгой.
байкером, получившим неоценимый опыт, который помог в этой работе с книгой.
Английский язык я учил с шести лет, а после окончания школы довелось пожить в
Английский язык я учил с шести лет, а после окончания школы довелось пожить в
Англии, в городе Брайтон, возле того самого пляжа, где в конце 1960-х дрались моды
Англии, в городе Брайтон, возле того самого пляжа, где в конце 1960-х дрались моды
и рокеры. Как только я увидел эту идею, я понял, что это будет тем самым моим
и рокеры.  
"вкладом в развитие мотодвижения в России". Этот перевод сделан мною по
 
абсолютно своему желанию и на некоммерческой основе, (так что если вас вынудили
Как только я увидел эту идею, я понял, что это будет тем самым моим
"вкладом в развитие мотодвижения в России".  
 
Этот перевод сделан мною по абсолютно своему желанию и на некоммерческой основе, (так что если вас вынудили
скачать эту книгу за деньги - вас обманули - за исключением инициативы,
скачать эту книгу за деньги - вас обманули - за исключением инициативы,
выдвинутой в группе, так как книга выложена в общий доступ), для того, чтобы те, кто не владеет английским языком могли узнать историю, написанную в данной
выдвинутой в группе, так как книга выложена в общий доступ), для того, чтобы те, кто не владеет английским языком могли узнать историю, написанную в данной книге.  
книге. Буду благодарен за любое пиво и слова благодарности, которые вы, возможно, захотите мне передать. Ровных всем дорог, не терять ваших братьев и близких.


'''''Анатолий "Компас" Горелов. Вольный байкер.'''''
Буду благодарен за любое пиво и слова благодарности, которые вы, возможно, захотите мне передать.  


Ровных всем дорог, не терять ваших братьев и близких.


'''''Анатолий "Компас" Горелов. Вольный байкер.'''''


== '''Примечание от Донны.''' ==
== '''Примечание от Донны.''' ==
autoreview, editor
2351

правка